Despuèi 2008, l’Acadèmia occitana se reünís cada mes per obrar a l’elaboracion del diccionari general de la lenga occitana. En abril 2015 a començat amb la letra A de prepausar sul sieu site una lista del vocabulari estudiat. Ne sèm uèi, al mes de mai, a la letra B. Las autras seguiràn, letra après letra, mes après mes. Aquelas listas, encara qu’importantas, son volontàriament limitadas : de mots divèrses non son encara pro estudiats ; non es possible a l’ora d’ara de prepausar de tèrmes generics dins fòrça domenis de la fauna, de la flòra, de las sciéncias etc. Seràn enriquidas a proporcion dels trabalhs en cors e a venir.
Uèi encara, qualques mesas al punt son estadas necessàrias per de fautas tròp frequentas :
balordiá e non *balordisa ; bastardiá e non *bastardisa : las segondas fòrmas son de francismes.
bastidor e non *bastisseire ; benesidor e non benesisseire… mas blanquièr e non *blanquisseire : los vèrbes en -ir donan de substantius designant d’agents en -idor (a costat de -aire e -eire pels vèrbes en -ar, e en -er / -re) o en -ièr.
benfactor e non *benfaitor : dins los mots compausats, es lo darrièr element que determina lo sufixe. Lo sufixe sabent (-tor) suggerís aquí un element sabent. Parallèlament, lo sufixe popular (-dor) non se pòt empeutar que sus un element popular : aerolisador.
brumizator e non *brumizador : un sufixe popular (-ador) non se pòt empeutar sus un sufixe sabent (-izar).
biocatalisator e non *biocatalisador : un sufixe popular (-ador) non se pòt empeutar sus un mot sabent.
benvenguda e non *planvenguda ; benvoler e non *planvoler ; benparlant e non *planparlant : plan, jos e sota (los mai frequents) non pòdon èsser utilizats coma prefixes.
blasmar (lat. pop. blastemare, de blasphemare) e non *blaimar per evocar una fauta ; blaimar (francic : blesmjan) vòl dire pallir
borrage e non *borratge per designar una planta. Lo borratge designa l’accion de borrar. Per L. Alibèrt, lo sufixe -atge « s’unís als vèrbes per exprimir l’accion (…). Amb los substantius, dona de collectius ».
bronquiografia e non *broncografia ; bronquioplegia e non *broncoplegia etc. Las segondas fòrmas son de francismes.
banjo e non *banjò : los mots acabats en « o », sovent d’origina estrangièra, s’accentuan normalament sus la penultima.
J. P.